趣读网 > 其他小说 > 地球毁灭的100种方式 > 第二十四章 储存与翻译四

第二十四章 储存与翻译四

    “这足够了,储存并不需要太长时间,只要宿主条件兼容就可以,而翻译才是最重要的一环。如果一次性把所有的规则都翻译了,并不会让他们完成进化,而是会因为新规则与现实的混乱而疯掉。您能设想一下吗,如果向一个游戏角色,例如《魔兽世界》中的萨尔导入您的全部意识,会变成什么样?”

    “很抱歉,我并没有玩过《魔兽世界》。”

    “那您可以把您假想到的任何您所知晓的虚拟角色中。”

    白柠努力地尝试着往那方面思考:“首先我会先适应那个世界的环境,然后尝试着用自己的学识去改变它不好的地方。”

    “白教授。。。相比我,您才是个适合写故事的好手。”束忘君依然是礼貌的微笑着,只是略带一丝苦涩:“您为什么要去适应那个世界的规则啊?那明明是由我们人类创造的世界。但这个想法也是对的,是被正常翻译的一种,您并不完全了解那个世界,依然觉得它有趣。而真正的全部翻译是您立刻意识到你在一个低阶无趣的虚假世界里,但却发现您无法灵活控制他的身体,他的意识仍在反抗,于是您会觉得这是个出了问题的垃圾游戏。并且您知道这个虚拟角色对您而言并没有真实的触感神经,死亡和痛苦不会带来真实感觉,现在您不想玩了一心只想退出,换一个新的游戏玩!”

    他越说越快,越说越有代入感,仿佛已经在生气了。

    “我并不是很能理解你的话,我觉得就算我知道是游戏,不管好与坏也都会好好探索一番。”

    “您这想法还是源于被正确翻译了,主要的原因是您觉得那个世界有意思,您似乎还是无法理解。。。我再给你举个简单的比喻,现在您被封印到了俄罗斯方块里的一个方块中,然后一动不动的待在那,直到永远。这时候如果您有个退出键的话,您会怎么做。”

    “那肯定是退出了,这有什么好探索的,也太无聊了。”

    “是啊,全部翻译就太没意思了,那个神明甚至对这个世界没有一丝探索欲。”

    白柠揉了揉自己的太阳穴,自己似乎是理解了束忘君说的绝大部分内容,但有些地方却无法共情,她仍需要想象的画面在他看来已经是很肯定的存在了。看着束忘君似魂灵出窍的模样,她还是问出了口。

    “你是被正确翻译了吗?”

    “我觉得是的,我理解了其中一项规则,记忆传承,并经历了从困惑到探索的过程。现在我已经接受了这件事,再往后也许我的后一辈们会觉得无法记忆传承才是不正常的。”

    “翻译是从什么时候开始的?”

    “1976年,我找到了墨条陨石这把神匙,更准确的说法是它找到了我。。。最准确的说法是,它找到了安德烈。”

    “为什么只有你被正确翻译了?”

    “不同于储存,翻译是一个更加高精确灵敏的特别的过程。黑墨条翻译器是钥匙,藏着规则的人是锁,不是每个锁都是一样的。开锁的过程远比如空间站对接的过程复杂万倍,但它会自我修复,错误的开锁方式会被记录,随着时间推移,被正确翻译的人会越来越多。”

    束忘君收起了他职业表情的和善,尤为的严肃。

    “其实您这个提问的问题就不正确,您不会觉得世界发生的那么多起精神灾害事故都是我做的吧?被正确翻译的人绝对不只我一个,翻译器肯定也不止我的这把神匙。这些进化者正在把人当成小白鼠做实验,必须阻止他们这样做。随着进化者越来越多,死亡的人数也会急剧增加。”

    沉默了一会儿,白柠轻轻的语气中带着沉重。

    “但这也是为了进化所必要的牺牲。”

    “就算是牺牲,也不应该由进化者独裁决定,进化这类神圣的时刻也应该由全人类共同同意并且有意识地接受并见证这个过程。必须要把这个消息公之于众,所以我才要给您丈夫那份文件。”

    白柠同意地点了点头。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。