闭幕词

    Themostmercifulthingintheworld,Ithink,istheinabilityofthehumanmindtocorrelateallitscontents

    我认为世界上最仁慈的事情是人类的思维,无法将其中所有的内容联系起来。

    Weliveonaplacidislandofignoranceinthemidstofblackseasofinfinity,anditwasnotmeantthatweshouldvoyagefar

    我们生活在无边无际黑海最深处一个平静的无知之岛上,这并不意味着我们应该远航。

    Thesciences,eachstraininginitsowndirection,havehithertoharmeduslittle

    科学,每一个都在向着自己的方向努力,迄今为止对我们的伤害微乎其微。

    Butsomedaythepiecingtogetherofdissociatedknowledgewillopenupsuchterrifyingvistasofreality,andofourfrightfulpositiontherein

    但总有一天,分离知识的拼凑将揭开如此恐怖的现实前景,以及我们在现实中的可怕地位。

    Thatweshalleithergomadfromtherevelationorfleefromthedeadlylightintothepeaceandsafetyofanewdarkage

    届时,我们要么发疯远离启示,要么从致命的光明中,逃到一个崭新黑暗时代的和平与安全之中。

    ——摘自霍华德·菲利普·洛夫克拉夫特小说《克苏鲁的呼唤》

    (自译,原文部分标点符号有修改。)

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。