非常抱歉,又是请假
右边脑袋耳鸣,不知道怎么形容那种半边脑袋麻麻又有点痛的感觉,调作息,非常抱歉。
下面的内容并无意义。
8.《丘丘人诗歌选下卷》其七
诗歌:
——Mimimovo
——Mimisada
——Mimidomu
——Domuupa
——Gushadada
——Nunu,nunu,nunu!
场景:篝火歌谣。唱完后长老高呼三遍nunu,是睡觉的意思
出处:摘自《丘丘人诗歌选下卷》其七
翻译:
——Mimimovo我们收获(搬运)
——Mimisada我们唱歌
——Mimidomu我们跳舞
——Domuupa集合在一起跳舞
——Gushadada哪怕只能吃素也很开心!(表示乐观)
——Nunu,nunu,nunu!好了好了大家睡觉~!
解析:灵感突现想到达达乌帕谷用罗马音写出来正是dada-upa,联系当地地貌密布大量丘丘人部落,最好的upa可以理解成最好的峡谷?或是最好的...聚落?就是这个!upa翻译作名词可以做聚落,聚集地,那么dada-upa最好的聚集地就能讲通了;作为动词upa则翻译为聚集,凝聚,在语境“domuupa”中可以翻译为集合起来跳舞,在语境“celiupaceli”中可以理解为施法前大喊一声“凝聚吧,元素!”至此upa的含义也确定下来了。
9.《丘丘人习俗考察》其二
假如有结余的猎物,丘丘人会在祭坛上放上肉作为祭品
丘丘人没有过去与未来的概念,而是仅仅生存在当下
出处:以上摘自《丘丘人习俗考察》其二
10.在骑士团图书馆和艾拉-马斯克说再见
对话中选择“再见”
——Nyemitadayemosizido再见,一路平安
出自:在骑士团图书馆和艾拉-马斯克说再见
p.s.这熊孩子是祖安系(伪)丘学家,信她你就输了...依本资深丘学家来看,
这句话意思是没有肉了你就会饿死,和丘丘说怕不是会被暴揍)。真正的再见可能是valo,
在(11)的解析中有描述
11.与丘丘人语言交流的成就
词汇:
Beru想要,想做(不确定,只出现过一次)
Si事情
Valo谢谢你,不客气
Guru-guru形容肚子咕咕叫的声音,饥饿
Buka烧烤,烤肉
Todo放心,安心
对话:
艾拉-马斯克:Olah!Muhemimi,nye,eh..mosiaba?
丘丘人:Yomimiberusi?
艾拉-马斯克:Buka...mitanye,guru-guru...yomosika?
丘丘人:Yaodomu。Todoyo,bukaguru-gurunye。
艾拉-马斯克:Mi?Dada!Valo。
丘丘人:Valo,yaodomu。(看丘丘人的动作,丘丘人很开心)获得奇怪的烤肉排
翻译:艾拉-马斯克:Olah!Muhemimi,nye,eh。。mosiaba?(你好,我们很强大,不是,呃。。你们有没有吃的~阿巴?)
丘丘人:Yomimiberusi?(你来我们这做什么)
艾拉-马斯克:Buka。。。mitanye,guru-guru。。。yomosika?(肚子。。。没有肉了,饿的咕噜咕噜的,你们有吃的吗)
丘丘人:Yaodomu。Todoyo,bukaguru-gurunye。(人类朋友。给你(烤肉),肚子就不会饿啦。)
艾拉-马斯克:Mi?Dada!Valo。(能给我吗?太好啦!感谢你!)
丘丘人:Valo,yaodomu。(不客气,人类朋友)
获得奇怪的烤肉排
解析:艾拉-马斯克这个半吊子的话不能全信,权当半真半假吧,这里berusi和todo只出现过一次,只能通过语境强行直译。
丘丘人还说过“dalasi?”(有什么事,这句找不到出处了确实见到过),联系dala指疑问,推测si可能指事情,
发音泊来自中文“事“。但beru的含义并不确定,欢迎各位一起讨论。
valo此处即可理解为感谢你/不客气之类的客套用语,也可以翻译成再见,需要更多丘丘人语资料进行确定。
12.接任务时艾拉-马斯克给你的自创丘丘语词汇表
诗歌:
Celidada,miminunu!(翻译:赞美元素,我们睡觉吧)nunu似乎用于日常用语。。。这句话应该,大概不会表达什么恶意
Muheye!(翻译:你们是不可战胜的!)——这两个单词表达了某种激昂的正面情绪。
Yedada!(翻译:伱们可真棒)——很直接的赞美词,应该不会有什么负面意义吧
Yeyika!(翻译:你们是敌人!)——似乎是对某种负面对象的定义
Ninizido!(翻译:愿风暴杀死你!)——似乎是某种过于激烈的威胁性词汇
出处:存疑的丘丘人语单据
解析:没有生僻词,之前的翻译在本段都得到自洽。
13.后续任务和月下三丘丘的对话
派蒙:先念那一句诗给丘丘人做开场白呢?
-Celidada,miminunu!选这个-好像有回应了,不过,它好像没说话的意思,
没办法了只能从动作来表达它想表达什么了(丘丘人开始尬舞)派蒙觉得丘丘人好像还挺高兴-Yayika!
-Yedada!
-Ninizido!
-Muheye!
接着往下念
选了yedada-好像有回应了,还是没有说话的意思依然在尬舞
Muheye!选这个全部丘丘人开始跳舞了成就完成
p.s.此处根据据我们对7篇丘丘人诗歌的分析相信各位也很直白的能看懂了
14.艾拉-马斯克的自创丘丘语诗歌
词汇:
Kuchakucha咔嚓,吃草时的拟声词。可译为弱小
Tiga岩元素,岩石
诗歌:
——Olah!Olah!
——Yoyomosimita!
——Nye,nyemosimita,
——Yeyemosigusha!
——Mosigusha,mositiga,
——Yeyekuchakucha!
最后这倒霉妹子自己作的诗我给大家翻译一下吧,嘲讽力max,出门保证被丘丘打:
Olah!Olah!(你好啊!你好啊!)
Yoyomosimita!(你们很开心的在吃肉啊!)
Nye,nyemosimita,(没有咯,肉吃完咯)
Yeyemosigusha!(你们这些家伙开始吃草)
Mosigusha,mositiga,(一边吃草,一边吃石头)
Yeyekuchakucha!(你们吃的咯吱咯吱的吃着,吃的真香呀)
解析:
这里生僻词为tiga,根据语境必然为一实词,并且与gusha类似都指难以入口的食物,推测极大可能为岩石,矿石。
岩丘丘王曾被描述为为tigamitono(不明出处),mitono是mita(丘丘人)的变体,应指丘丘王,故tiga应该指岩元素,岩石。
15.36级主线光耀意志之盾任务和丘丘人的对话
词汇:
Vin酒的,酒桶的
Plata盾牌
Kuchapupu吃草的拟声词,咯吱噗噗声有嘲笑的意思
对话:
旅行者:Vinplatadada!这個是赞美丘丘人的酒桶盾牌真不错,丘丘人会变开心
如果选错用其他人类语言交流,丘丘人会说biadam,变得不开心
旅行者:kuchapupuguchaye!(不是什么正面词汇)
丘丘人继续说biadam,变得愤怒
旅行者:manininibiaodomu
丘丘人说着yayaika!Kundalayeplata!
(然后一大帮丘丘人打过来了)
翻译:
旅行者:Vinplatadada!(你的酒桶盾牌真不错)
此处如果选错用其他人类语言交流,丘丘人会说biadam,(你找死啊)
旅行者:kuchapupuguchaye!(你咯吱噗噗的吃草的样子真的好搞笑)
丘丘人继续说biadam,(可恶啊啊啊)
旅行者:manininibiaodomu.(愿风暴给予你死亡,biaodomu为biadam的不标准发音)
丘丘人说着yayaika!Kundalayeplata!(很多人类敌人打过来啦!你这活人吃我一记盾击!)
(然后一大帮丘丘人打过来了)
翻译内容到此结束,关于词汇理解欢迎大家畅所欲言
结束之前给各位附上第一版的丘丘人语词典,有兴趣的朋友可以自行参考
丘丘人语词典(第一版)
-a-啊,语气词
BeruSi做什么
Biadam可恶啊,找死啊,愤怒语气
Biat打爆,暴揍;可恶的
Buka肚子
Celi元素
Dada极好的,厉害的
Dala表示疑问,不明白的集合,翻译为哪个,什么
Domu跳舞
EEleka此时此刻
Guru-guru拟声词,形容肚子咕咕叫的声音,饥饿
Gusha植物类食物,不怎么好的,难过的
Ika敌人;有时也写作yika,yika语气更强烈
Kundela活着的/存在
Kuzi厉害的强大的
Kuchapupu拟声词,吃草时候的拟声词,咯吱噗噗,形容吃草吃得香,贬义
La啦~语气词
Lata水元素
Mani给予
Mi我
Mimi我们,mi的复数
Mita肉类,好的,好东西,有时代丘丘人,丘丘人部落,好肉族
Mosi进食,吃
MosiMita吃肉,表示开心
MosiGusha吃草,表示难过
Movo带来,搬运;可引申为收获,丰收
Muhe胜利,战胜;成功的
Ni风
Nini大量风元素,风暴,狂风
Nunu睡觉
Nye表示否定,没有了,不是
Odomu朋友,伙伴
Olah打招呼,你好啊
Plata盾牌;盾击
Pupu拟声词,噗噗,表示嘲讽
Sada唱歌,歌颂
Shato乘着,伴随着
Tomo感激
Todo放心,安心
Tiga矿石
Upa凝聚,聚集,集合;聚落,部落
Unu乌努,丘丘人所崇拜的神灵
Valo谢谢你,不客气/再见
Vin酒的,喝酒有关的,酒桶盖子
Ya特指人类,一个人类
Yaya人类的复数,大群人类
Ye你这个家伙,蔑称;或用于地位高者对地位低者的称呼
Yeye你们这些家伙,蔑称,ye的复数;
Yo你,友善称呼
Yoyo你们,yo的复数,友善称呼ye
Zido杀掉,杀死
下面的内容并无意义。
8.《丘丘人诗歌选下卷》其七
诗歌:
——Mimimovo
——Mimisada
——Mimidomu
——Domuupa
——Gushadada
——Nunu,nunu,nunu!
场景:篝火歌谣。唱完后长老高呼三遍nunu,是睡觉的意思
出处:摘自《丘丘人诗歌选下卷》其七
翻译:
——Mimimovo我们收获(搬运)
——Mimisada我们唱歌
——Mimidomu我们跳舞
——Domuupa集合在一起跳舞
——Gushadada哪怕只能吃素也很开心!(表示乐观)
——Nunu,nunu,nunu!好了好了大家睡觉~!
解析:灵感突现想到达达乌帕谷用罗马音写出来正是dada-upa,联系当地地貌密布大量丘丘人部落,最好的upa可以理解成最好的峡谷?或是最好的...聚落?就是这个!upa翻译作名词可以做聚落,聚集地,那么dada-upa最好的聚集地就能讲通了;作为动词upa则翻译为聚集,凝聚,在语境“domuupa”中可以翻译为集合起来跳舞,在语境“celiupaceli”中可以理解为施法前大喊一声“凝聚吧,元素!”至此upa的含义也确定下来了。
9.《丘丘人习俗考察》其二
假如有结余的猎物,丘丘人会在祭坛上放上肉作为祭品
丘丘人没有过去与未来的概念,而是仅仅生存在当下
出处:以上摘自《丘丘人习俗考察》其二
10.在骑士团图书馆和艾拉-马斯克说再见
对话中选择“再见”
——Nyemitadayemosizido再见,一路平安
出自:在骑士团图书馆和艾拉-马斯克说再见
p.s.这熊孩子是祖安系(伪)丘学家,信她你就输了...依本资深丘学家来看,
这句话意思是没有肉了你就会饿死,和丘丘说怕不是会被暴揍)。真正的再见可能是valo,
在(11)的解析中有描述
11.与丘丘人语言交流的成就
词汇:
Beru想要,想做(不确定,只出现过一次)
Si事情
Valo谢谢你,不客气
Guru-guru形容肚子咕咕叫的声音,饥饿
Buka烧烤,烤肉
Todo放心,安心
对话:
艾拉-马斯克:Olah!Muhemimi,nye,eh..mosiaba?
丘丘人:Yomimiberusi?
艾拉-马斯克:Buka...mitanye,guru-guru...yomosika?
丘丘人:Yaodomu。Todoyo,bukaguru-gurunye。
艾拉-马斯克:Mi?Dada!Valo。
丘丘人:Valo,yaodomu。(看丘丘人的动作,丘丘人很开心)获得奇怪的烤肉排
翻译:艾拉-马斯克:Olah!Muhemimi,nye,eh。。mosiaba?(你好,我们很强大,不是,呃。。你们有没有吃的~阿巴?)
丘丘人:Yomimiberusi?(你来我们这做什么)
艾拉-马斯克:Buka。。。mitanye,guru-guru。。。yomosika?(肚子。。。没有肉了,饿的咕噜咕噜的,你们有吃的吗)
丘丘人:Yaodomu。Todoyo,bukaguru-gurunye。(人类朋友。给你(烤肉),肚子就不会饿啦。)
艾拉-马斯克:Mi?Dada!Valo。(能给我吗?太好啦!感谢你!)
丘丘人:Valo,yaodomu。(不客气,人类朋友)
获得奇怪的烤肉排
解析:艾拉-马斯克这个半吊子的话不能全信,权当半真半假吧,这里berusi和todo只出现过一次,只能通过语境强行直译。
丘丘人还说过“dalasi?”(有什么事,这句找不到出处了确实见到过),联系dala指疑问,推测si可能指事情,
发音泊来自中文“事“。但beru的含义并不确定,欢迎各位一起讨论。
valo此处即可理解为感谢你/不客气之类的客套用语,也可以翻译成再见,需要更多丘丘人语资料进行确定。
12.接任务时艾拉-马斯克给你的自创丘丘语词汇表
诗歌:
Celidada,miminunu!(翻译:赞美元素,我们睡觉吧)nunu似乎用于日常用语。。。这句话应该,大概不会表达什么恶意
Muheye!(翻译:你们是不可战胜的!)——这两个单词表达了某种激昂的正面情绪。
Yedada!(翻译:伱们可真棒)——很直接的赞美词,应该不会有什么负面意义吧
Yeyika!(翻译:你们是敌人!)——似乎是对某种负面对象的定义
Ninizido!(翻译:愿风暴杀死你!)——似乎是某种过于激烈的威胁性词汇
出处:存疑的丘丘人语单据
解析:没有生僻词,之前的翻译在本段都得到自洽。
13.后续任务和月下三丘丘的对话
派蒙:先念那一句诗给丘丘人做开场白呢?
-Celidada,miminunu!选这个-好像有回应了,不过,它好像没说话的意思,
没办法了只能从动作来表达它想表达什么了(丘丘人开始尬舞)派蒙觉得丘丘人好像还挺高兴-Yayika!
-Yedada!
-Ninizido!
-Muheye!
接着往下念
选了yedada-好像有回应了,还是没有说话的意思依然在尬舞
Muheye!选这个全部丘丘人开始跳舞了成就完成
p.s.此处根据据我们对7篇丘丘人诗歌的分析相信各位也很直白的能看懂了
14.艾拉-马斯克的自创丘丘语诗歌
词汇:
Kuchakucha咔嚓,吃草时的拟声词。可译为弱小
Tiga岩元素,岩石
诗歌:
——Olah!Olah!
——Yoyomosimita!
——Nye,nyemosimita,
——Yeyemosigusha!
——Mosigusha,mositiga,
——Yeyekuchakucha!
最后这倒霉妹子自己作的诗我给大家翻译一下吧,嘲讽力max,出门保证被丘丘打:
Olah!Olah!(你好啊!你好啊!)
Yoyomosimita!(你们很开心的在吃肉啊!)
Nye,nyemosimita,(没有咯,肉吃完咯)
Yeyemosigusha!(你们这些家伙开始吃草)
Mosigusha,mositiga,(一边吃草,一边吃石头)
Yeyekuchakucha!(你们吃的咯吱咯吱的吃着,吃的真香呀)
解析:
这里生僻词为tiga,根据语境必然为一实词,并且与gusha类似都指难以入口的食物,推测极大可能为岩石,矿石。
岩丘丘王曾被描述为为tigamitono(不明出处),mitono是mita(丘丘人)的变体,应指丘丘王,故tiga应该指岩元素,岩石。
15.36级主线光耀意志之盾任务和丘丘人的对话
词汇:
Vin酒的,酒桶的
Plata盾牌
Kuchapupu吃草的拟声词,咯吱噗噗声有嘲笑的意思
对话:
旅行者:Vinplatadada!这個是赞美丘丘人的酒桶盾牌真不错,丘丘人会变开心
如果选错用其他人类语言交流,丘丘人会说biadam,变得不开心
旅行者:kuchapupuguchaye!(不是什么正面词汇)
丘丘人继续说biadam,变得愤怒
旅行者:manininibiaodomu
丘丘人说着yayaika!Kundalayeplata!
(然后一大帮丘丘人打过来了)
翻译:
旅行者:Vinplatadada!(你的酒桶盾牌真不错)
此处如果选错用其他人类语言交流,丘丘人会说biadam,(你找死啊)
旅行者:kuchapupuguchaye!(你咯吱噗噗的吃草的样子真的好搞笑)
丘丘人继续说biadam,(可恶啊啊啊)
旅行者:manininibiaodomu.(愿风暴给予你死亡,biaodomu为biadam的不标准发音)
丘丘人说着yayaika!Kundalayeplata!(很多人类敌人打过来啦!你这活人吃我一记盾击!)
(然后一大帮丘丘人打过来了)
翻译内容到此结束,关于词汇理解欢迎大家畅所欲言
结束之前给各位附上第一版的丘丘人语词典,有兴趣的朋友可以自行参考
丘丘人语词典(第一版)
-a-啊,语气词
BeruSi做什么
Biadam可恶啊,找死啊,愤怒语气
Biat打爆,暴揍;可恶的
Buka肚子
Celi元素
Dada极好的,厉害的
Dala表示疑问,不明白的集合,翻译为哪个,什么
Domu跳舞
EEleka此时此刻
Guru-guru拟声词,形容肚子咕咕叫的声音,饥饿
Gusha植物类食物,不怎么好的,难过的
Ika敌人;有时也写作yika,yika语气更强烈
Kundela活着的/存在
Kuzi厉害的强大的
Kuchapupu拟声词,吃草时候的拟声词,咯吱噗噗,形容吃草吃得香,贬义
La啦~语气词
Lata水元素
Mani给予
Mi我
Mimi我们,mi的复数
Mita肉类,好的,好东西,有时代丘丘人,丘丘人部落,好肉族
Mosi进食,吃
MosiMita吃肉,表示开心
MosiGusha吃草,表示难过
Movo带来,搬运;可引申为收获,丰收
Muhe胜利,战胜;成功的
Ni风
Nini大量风元素,风暴,狂风
Nunu睡觉
Nye表示否定,没有了,不是
Odomu朋友,伙伴
Olah打招呼,你好啊
Plata盾牌;盾击
Pupu拟声词,噗噗,表示嘲讽
Sada唱歌,歌颂
Shato乘着,伴随着
Tomo感激
Todo放心,安心
Tiga矿石
Upa凝聚,聚集,集合;聚落,部落
Unu乌努,丘丘人所崇拜的神灵
Valo谢谢你,不客气/再见
Vin酒的,喝酒有关的,酒桶盖子
Ya特指人类,一个人类
Yaya人类的复数,大群人类
Ye你这个家伙,蔑称;或用于地位高者对地位低者的称呼
Yeye你们这些家伙,蔑称,ye的复数;
Yo你,友善称呼
Yoyo你们,yo的复数,友善称呼ye
Zido杀掉,杀死
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。